Kompozytorzy

Luca Marenzio

Głos
Sopran
Alt
Bas
Mixed chorus
Tenor
Madrygał
Canzonetta
Villanelle
Religious music
Sacred songs
Piosenka
Motet
Secular cantatas
Kantaty
Canzona
według popularności

#

4 Madrigali

A

A la strada (Na drodze)Ad una fresca riva (Una ogłoszenie fresca riva)Ahi dispietata morte, ahi crudel vita (Ała bezlitosna śmierć, och życie okrutny)Ahi me, che col fuggire (Biada mi, że w ucieczce)Ahime ch’io peno et ardo (Ahime ch'io peno i Ardo)Ahime qual fu l'errore (Niestety to, co było błędu)Ahimè, tal fu d'Amore e l'esca e l'amoAl lume delle stelle (W świetle gwiazdy)Al primo vostro sguardo (Na pierwszy rzut oka twój)Al suon delle dolcissime parole (Na dźwięk słodkie słowa)Al vago del mio sole (Na słabym moim słońcem)Amatemi ben mioAmi Tirsi e me ’l neghi (Ami Tirsi e mi 'l neghi)Amor fa quando sai (Miłość jest wtedy, gdy wiesz,)Amor i ho molti e molt’anni pianto (Kocham wiele łez i molt'anni)Amor poi che non vuole (Amor to, że nie chce)Amor tien el suo regno (Amor Tien i jego królestwo)Amor tu voi ch'io segua (Kocham cię przestrzegać)Amor, io non potreiAntequam comedam suspiroApollo, s'ancor vive il bel desio (Apollo, s'ancor dobre pragnienie życia)Arda pur sempr’o mora (Arda pur sempr'o mora)Ard'ogn'hora il cor

B

Basti fin quiBen mi credetti già d'esser felice (No już myślałem, że jest szczęśliwa)

C

Cæciliam cantateCantai già lieto (Śpiewałem już przyjemność)Cantantibus organis (Organis Cantantibus)Cantate DominoCantate, Ninfe leggiadrette e belle (Śpiewać, Nimfy nowe i urocze i piękne)Cantava la più vaga pastorella (Cantava la più Vaga Pastorella)Canzonette alla Napolitana, Book 2 (Canzonette się napolitana, Book 2)Caro dolce mio ben chi mi vi toglie (Szanowny słodki moja miłość, która odejmę)Caro e dolce confortoChe fa oggi il mio sole (To sprawia, że ​​dzisiaj moje słońce)Chi vuol udir i miei sospiri in rime (Kto chce usłyszeć moje westchnienia w rymy)Chiaro segno Amor pose alle mie rime (Miłość ustawić wyraźny znak do moich rymów)Come fuggir per selva ombrosa (Jak uciec cienisty las)Come inanti de l'alba ruggiadosa (Przyjdź inanti Alba ruggiadosa)Con la fronte fiorita (Z przodu rozkwitły)Conceptio tuaCosì nel mio parlar voglio esser aspro (Więc w moim wystąpieniu chcę być trudne)Cruda Amarilli che co ’l nom’ancora (Surowe Amarilli że współpraca jest nom'ancora)Crudel perche mi fuggi (Okrutne, bo uruchomić)Crudele acerba inesorabil’ morte (Crudele acerba inesorabil "morte)

D

Da voi mio ben mia vita (Od mojej miłości mojego życia)Danzava con maniere sopre humane (Tańczył z humanitarnych sposobów sopre)Deggio dunque partire (Dlatego Deggio niski)Degli occhi il dolce giro (Oko słodki jazdy)Deh poi ch’era ne’ fati (DEH poi ch'era ne 'fati)Deh rinforzate il vostro largo pianto (Ach wzmocnione się łzy)Deh, vezzose del Tebro amate NinfeDeus venerunt gentesDi pianti e di sospir (Łzy i westchnienia)Dicemi la mia stella (Dicemi moja gwiazda)Dissi a l’amata mia lucida stella (Odprowadzające l'Amata mia Lucida Stella)Dolce mia pastorella (Dolce mia Pastorella)Dolce mia vita (Moje słodkie życie)Dolci son le quadrella (Słodycze są quadrella)Dolorosi martir, fieri tormenti (Bolesna męka, tortury dumni)Domine ne in furore (Domine ne w Furore)Domine quando veneris (Domine, kiedy Veneris)Donna da vostri sguardi (Kobieta od swojego wyglądu)Donne, il celeste lume (Kobiety, niebiańskie światło)Dum aurora finem daret (Dum zorza finem Daret)Dura legge d’amor ma benché obliqua (Dura Legge d'amor ma ławki obliqua)

E

Ecco l'aurora (Oto zorza)Ecco più che mai bella e vaga l'auraEt respicientes viderunt revolutum lapidem (Et respicientes viderunt Revolutum lapidem)Ex Patre Patris

F

Fan’aspra guerra (Fan'aspra wojna)Fiere silvestre che per lati campi (Targi Wild Side, że pola)Filli ama Tirsi et arde (ZPN ama Tirsi i Arde)Fillida mia più che i ligustri bianca (Fillida więcej niż mój biały ligustr)Fiume ch’a l’onde tue (Fiume Ch'a L'onde wt)Fuggi, speme mia, fuggiFuggirò tanto Amore (Uciekajcie dużo miłości)

G

Già Febo il tuo splendor rendeva chiaro (Już Phoebus Twój blask jasno)Gia torna a rallegrar l'aria e la terra (Gia wraca do radować powietrze i ziemię)Giovane Donna sott'un verde lauroGiovani incautiGiunto a la tomba (Przyszedł do grobu)Grave dolor mi dà (Silny ból daje mi)

H

Hic est martinus electusHodie beata virgo Maria (Hodie beata panna Maria)Hodie Christus natus est (Hodie Christus Natus est)Hor ch’esce fuor l’Aurora (Hor, że kwestie poza Aurora)Hor gitevi a fidare (Hor gitevi ufać)

I

I begl'occhi sereni (Na piękne oczy pogodne)I lieti amanti e la fanciulle tenere (Fani są szczęśliwi i dziewczęta podejmują)I' piango; et ella il voltoIl vostro divo aspetto (Twój wygląd gwiazdy)In un boschettoIn un lucido rio (W błyszczącym rio)Iniquos odio habuiIo morirò d'Amore (Umrę z miłości)Io son Amore pieno d'ardore (Jestem Miłość pełna świecące)Itene à l’ombra de gli ameni faggi (Itene à cień przyjemnych buków)

L

L’aura che ’l verde lauro e l’aureo crine (Aura Che 'l verde Lauro e Aureo crine)La bella donna mia (Piękna kobieta, moja)La bella Ninfa mia, ch’al Tebro infiora (Piękna nimfa mój, że Tiber infiora)Lasso ch'io ardo e'l mio bel sole ardente (Lasso e'l mogę nagrać moje piękne palącym słońcu)Lasso, dicea, perche venisti Amore (Lasso mówił, bo przyszła Miłość)Laudate DominumLaudate Dominum a 8Laura se pur sei l’aura (Laura se pur sei l'aura)L'aura serena che fra verdi fronde (Aura spokoju, wśród zielonych liści, które)Le rose fronde e fiori (Róże liści i kwiatów)Le vaghe chiome d'oro (Niejasne liści złota)Leggiadre Ninfe (Wdzięczne nimfy)Levavi oculos meos (Meos Levavi Óculos)Liquide perle Amor da gli occhi sparse (Amor płynne perły rozrzucone z oczami)Lunge da voi mia vitaLungi dal mio bel sole (Daleko od mojego pięknego słońca)

M

Madonna mia gentil, ringrazio Amore (My Fair Lady, dziękuję Miłość)Madonna poi ch'uccider mi voleteMadonna, sua mercé, pur una sera (Madonna, sua Mercé, pur una sera)Madrigali a 4 voci (Madrigali do 4 VOCI)Madrigali a 5 voci, Libri 1-5Madrigali a 5 voci, Libro 1 (Madrigali z 5 VOCI, Waga 1)Madrigali a 5 voci, Libro 2 (Madrigali z 5 VOCI, Waga 2)Madrigali a 5 voci, Libro 3 (Madrigali z 5 VOCI, Waga 3)Madrigali a 5 voci, Libro 4 (Madrigali z 5 VOCI, Libro 4)Madrigali a 5 voci, Libro 5 (Madrigali z 5 VOCI, Waga: 5)Madrigali a 5 voci, Libro 6 (Madrigali z 5 VOCI, Waga 6)Madrigali a 5 voci, Libro 7 (Madrigali z 5 VOCI, Waga 7)Madrigali a 5 voci, Libro 8 (Madrigali z 5 VOCI, Waga: 8)Madrigali a 5 voci, Libro 9Madrigali a 6 voci, Libri 1-5Madrigali a 6 voci, Libro 1 (Madrigali A 6 VOCI, Waga 1)Madrigali a 6 voci, Libro 2 (Madrigali A 6 VOCI, Waga 2)Madrigali a 6 voci, Libro 5Madrigali spirituali, Libro 1Magnificat a 8 (Magnificat 8)Magnum haereditatisMenando un giorno (Machając dzień)Mentre fia caldo il sol, fredda la neveMentre l'aura spirò nel verde Lauro (Podczas gdy zielona aura zmarł w Lauro)Mentre sul far del giorno (Podczas gdy o świcie)Mi fa lasso languire (To sprawia, że ​​znużony pokutować)Mi vorria lamentar (Mój vorria żal)Mia sorte empia (Mój los bezbożnych)Missa super iniquos odio habuiMotettorum pro festis totius anni

N

Nativitas gloriosae Virginis MariaeNé fero sdegno mai, Donna (Ani zapalczywość gniewu kiedykolwiek Kobieta)Nel più fiorito AprileNessun visse già mai più di me lietoNon al suo amante (Nie jej kochanka)Non è questa la manoNon fu mai cervo (To nigdy nie było jeleni)Non può tanto (Może nie tyle)Non vidi mai dopo notturna pioggia (Nigdy nie widziałem w nocy po deszczu)Nunc facta est salusNuova angioletta sovra l'ale accorte (Nowe małe skrzydła anioła ponad bystrym)

O

O beatum PontificemO bella man che mi distringi il core (O piękny mężczyzna I distringi rdzeń)O disaventurosa acerba sorte (O disaventurosa acerba Sorte)O dolce anima mia (O dolce Anima Mia)O doloroso sorteO liete piante (O szczęśliwe rośliny)O quam gloriosumO quam gloriosum est regnum (O quam gloriosum est Regnum)O Rex gloriaeO sventurati amanti (O nieszczęsnych kochanków)O tu che fra le selve occulta vivi (O wy, którzy mieszkają ukryty wśród lasów)O tu che mi dai pene (Albo dasz mi penisa)O voi che sospirate a miglior note (O wy, którzy wzdychają do lepszych notach)Occhi dolci e suavi (Słodkie oczy i Suavi)Occhi lucenti e belli (Jasne i piękne oczy)Occhi sereni e chiari (Jasne oczy i spokojny)Ohimè dov'è il mio ben, dov'è il mio core?Ohime il bel viso (Ohime il bel Viso)Ombrose e care selve (Ombrose opieka e Selve)Or vedi, Amor, che giovinetta donna (Teraz patrz, Amor, że kobieta młoda dziewczyna)

P

Partirò dunque, ohimè mi manca il core (Zostawiam to, niestety brakuje mi rdzeń)Parto da voiPassando con pensier per un boschettoPer duo coralli ardenti (Koralowca ognistym duecie)Perché di pioggia il ciel non si distille (Z powodu deszczu, niebo nie jest destylowanej)Piango, che amor (Płaczę, że miłość)Poi ch'io non ho speranza (Wtedy nie mam nadziei)Posso cor mio partirePotrò viver io più se senza luce (Mogę żyć dłużej, jeśli I bez światła)

Q

Qual mormorio soave (Jaki słodki pomruk)Qual vive Salamandra in fiamma ardente (Co Salamander życie w płonącym płomieniem)Quando i vostri begli occhi un caro velo (Kiedy twoje piękne oczy ciężkie welon)Quando sorge l’aurora (Gdy jest zorza)Quando vostra beltà, vostro valoreQuesta di verdi erbette (Ten zielonych ziół)

R

Rimanti in pace, a la dolente e bella (Pozostaje w pokoju, w smutku i piękna)Rivi, fontane e fiumi a l’aura al cielo (Rivi, Fontane e fiumi l'aura al cielo)Rose bianche e vermiglie (Białe róże i szkarłatny)

S

S’io vissi cieco e grave fall’indegno (Gdybym mieszkał fall'indegno ślepego i ciężkiej)Sacræ cantionesSalve regina (Salve Regina)Satiati Amor ch'a più doglioso amante (Satiati Amor Ch'a najbardziej smutne kochanka)Scaldava il sol (Słońce ogrzewa)Scendi dal paradiso (Zstąpił z nieba)Scherzando con diletto (Żartuje z zachwytu)Se il dolce sguardo del divin (Jeśli słodkie spojrzenie Boskości)Se la mia fiamma ardente (Jeśli mój płomień palenie)Se la mia vita (Jeśli moje życie)Se la vostra partita (Jeśli gra)Se le pene ch'io sento (Jeśli bóle, że czuję)Se leggete nel viso (Jeśli czytasz w twarz)Se m'uccidi crudele (Jeśli zabijesz mnie okrutna)Se perche non uccida (Jeśli można zabić)Se quel dolor che va inanzi al morireSen gia fatto pittore (Sen już zrobione malarz)Sepelierunt StephanumSi presso a voiSinfonia (Symfonia)Solo e pensoso (Tylko miło i)Spuntavan gia per far il mondo adorno (Spuntavan już do świata zdobi)Stillò l'anima in piantoStride il lauro nel foco (Stride laurowy w ogniu)Strider faceva le zampogne a l'aura (Strider był dudy w aurze)Strinse Amarilli il vago suo FilenoSu'l carro della mente auriga siedi (Su'l siedzieć woźnica rydwanu umysłu)Super flumina Babylonis a 12

T

Tigre miaTirsi mio, caro Tirsi (Tirsi mojego drogiego Tirsi)Tirsi morir volea (Thyrsis chciał umrzeć)Togli, dolce ben mio (Togli, ben mio dolce)Tribus miraculisTu m’uccidi cor mio (Zabijesz mnie moje serce)Tuoni lampi saette e terremoti (Błyskawica i grzmot Błyskawica trzęsienia ziemi)Tutto'l di piango e poi la notte (Tutto'l płakać i noc)

U

Udite, lagrimosi spirti d’Averno, udite (Udite, lagrimosi spirti d'Averno, udite)

V

Vaghi capelli aurati (Uzbrojony niejasne włosów Złoty)Vaghi e lieti (Niejasne i zadowoleni)Vedi le valli e i campi che si smaltano (Zobacz doliny i pola, które szkliwa)Veggo dolce mio bene (Widzę mój słodki)Veni sponsa ChristiVenuta era Madonna al mio languire (Madonna przyjeżdża do mojego pokutować)Vergine gloriosa (Chwalebna Dziewica)Vezzosi augelli in fra le verdi fronde (Kapryśne ptaki w zielonych liści)Vieni Clori gentil, boschetti e pratiVienne Montan (Wiedeń Montan)Villanelle, Libro 1 (Villanelle, Book 1)Villanelle, Libro 3Villanelle, Libro 4 (Villanelle, Book 4)Villanelle, Libro 5Vivea da lacci sciolto (Vivea koronki luźne)Voi mi tenesti un tempo (Ty trzymał mnie pokazywany raz)

Z

Zefiro torna (Zefiro Torna)
Wikipedia
Luca Marenzio (ur. 18 października 1553 w Coccaglio koło Brescii, zm. 22 sierpnia 1599 w Rzymie) – włoski kompozytor i śpiewak, uważany za przedstawiciela manieryzmu w muzyce.
Uczył się muzyki prawdopodobnie w Brescii u Giovanniego Contina. 1574-1578 był śpiewakiem na dworze kardynała Cristoforo Madruzzo w Rzymie. 1578-1586 pozostał w służbie kardynała Ludovico d’Este na jego dworze w Rzymie i Ferrarze. Zdobył wtedy sławę kompozytora, wydając większość swoich utworów. Po śmierci kardynała przez rok podróżował w poszukiwaniu posady. 1588-1589 przygotował oprawę muzyczną na uroczystości ślubne na dworze księcia Ferdinando de' Medici. W ostatnich latach życia nie miał stałej funkcji. Od 1589 był kapelmistrzem na dworze kardynała Aldobrandiniego, później służył także u księcia Virginio Orsiniego. Odbył też podróż do Polski, gdzie pełnił funkcję nadwornego kapelmistrza na dworze króla Zygmunta III Wazy (1595-1598) w Krakowie i Warszawie. Zmarł wkrótce po powrocie do Włoch.
Marenzio był czołowym madrygalistą końca XVI w. Utwory swe opierał zarówno na prostych, anonimowych tekstach, jak i na poezji Petrarki czy Torquata Tassa. Nie ograniczał się do muzycznych ilustracji słów, lecz dążył do oddania ogólnego nastroju i wyrazu emocjonalnego tekstu. W tym celu stosował zróżnicowane środki muzyczne: imitację, chromatykę, dysonanse, nieoczekiwane zmiany harmoniczne. Kompozycje: świeckie – 9 ksiąg madrygałów na 5 gł. (Wenecja 1580-85,1594-99), 6 ksiąg madrygałów na 6 gł. (Wenecja 1581-87, 1591, 1595), "Madrigali spirituali" na 5 gł. (Rzym 1584), 5 ksiąg villanelli i canzonett na 3 gł. (Wenecja 1584-87); religijne (wydane po śmierci): 75 motetów "Sacrae cantiones", "Completorium et antiphonae" (zaginione).